Visste du att Frankrike för närvarande är en av de ledande marknaderna för digitala annonser i Europa, med över 60 % av alla reklambudgetar går till onlineformat?

Innan du avskriver att det är slöseri med tid att lära dig franska, tänk på vad du just har läst.

I vilket fall som helst förstår jag din skepticism. 

En del människor kanske tänker: "Det kan ta flera år innan jag är halvt så bra på franska."

Men tack vare de senaste framstegen inom skriv- och språkassistenttekniken kan du bli förvånad över att detta inte längre är ett problem.

Därför kommer vi i den här artikeln att ge några grundläggande riktlinjer för hur man skriver ett e-postmeddelande på franska, hur det kan gynna ditt företag och slutligen hur du kan skapa sådana e-postmeddelanden på egen hand.

Läs vidare för att få veta mer!

Hur kan du dra nytta av att kunna franska språket i ditt företag?

Att kunna kommunicera med och utöka ditt nätverk av fransktalande partners och kunder, samt bygga starkare relationer, kan vara ett enormt lyft för ditt företag.

Men låt oss kolla alla fördelar:

✔️Building relationer - Att investera tid och energi i att lära sig franska kommer att ge utdelning genom stärkta affärsrelationer med fransktalande personer.

✔️Expanding din marknad - Franska är ett officiellt språk i 29 länder och talas av mer än 300 miljoner människor. Om du lär dig franska kan du ta dig in på nya marknader och växa i dessa länder.

✔️Improved kommunikation - Att lära sig franska är en tillgång för att interagera med affärspartners, anställda och kunder som talar språket. På grund av detta kan kommunikation, förtroende och lagarbete blomstra.

✔️Increased trovärdighet - Förmågan att kommunicera på franska med potentiella kunder eller affärspartner bidrar till att ditt företag framstår som professionellt och pålitligt.

✔️Access till franska resurser - Tillgång till affärstidningar, rapporter och studier som endast finns på franska är en klar fördel.

✔️Enhance kulturell förståelse - Om du kan franska kan du öka din förståelse för franska affärsseder och förfaranden.

Det finns dock några saker att tänka på när du utformar ett e-postmeddelande på franska som kan skilja sig från ett engelskt.

Vad är viktigt att veta när du skriver e-postmeddelanden på franska i affärssammanhang?

Följande förslag kan hjälpa dig att skriva professionella franska e-postmeddelanden:

1️⃣ Tilltala mottagaren på rätt sätt - Tilltala mottagaren med "Madame/Monsieur".

2️⃣ Använd formellt språk - Undvik att använda slang eller idiom till förmån för ett mer formellt språk.

3️⃣ Var tydlig och kortfattad - Använd korta meningar och stycken för att komma till saken.

4️⃣ Använd korrekt grammatik och rättstavning - Kontrollera att ditt innehåll inte innehåller några fel och stavfel.

5️⃣ Var uppmärksam på kulturella normer - Var medveten om franska kulturella skillnader och normer.

6️⃣ Följ upp på lämpligt sätt - Följ upp efter en rimlig tid om du inte får något svar.

Nu när vi har gett dig den viktigaste informationen om hur du skriver e-postmeddelanden på franska, ska vi lära oss hur du utformar dem.

Hur man skriver ett e-postmeddelande på franska - allt du behöver veta

I det här avsnittet kommer vi att gå igenom hur man skriver ett e-postmeddelande på franska genom att ta upp de tre viktigaste delarna - ämnesraden, brödtexten och avslutningen.

Dessutom ger vi exempel på några av de vanligaste affärstillfällena.

Hur börjar man ett e-postmeddelande på franska?

När ett e-postmeddelande hamnar i mottagarens inkorg är ämnesraden det första de läser. 

Med tanke på dess betydelse måste följande regler alltid tillämpas:

Ämnesraderna för e-postmeddelanden till ✒️French bör inte vara längre än 6-8 ord.

✒️It ska ge läsaren en känsla av vad han eller hon kan förvänta sig av e-postmeddelandet och väcka hans eller hennes intresse.

✒️Don är inte för mycket stor bokstavsbeteckning eller interpunktion

Dessa element kan ge ett e-postmeddelande en skräpig och oprofessionell känsla.

Här är tre exempel på hur man börjar ett e-postmeddelande på franska:

"Invitation à la conférence sur l'innovation " (inbjudan till innovationskonferensen)
"Nouvelles offres de notre entreprise" (Nya erbjudanden från vårt företag)
"Compte rendu de la réunion de l'équipe marketing" (rapport om mötet med marknadsföringsgruppen)

Hur skriver man en e-postkropp på franska?

Det är i huvuddelen av e-postmeddelandet som du ska redogöra för syftet med ditt meddelande. 

Det är viktigt att du får fram din poäng utan att framstå som irriterande och tråkig.

Därför är det viktigt att balansera mellan för mycket och för lite information i din franska e-postkommunikation.

Här är några regler som du bör tänka på när du skriver ett e-postmeddelande på franska:

✒️Stay undviker jargong, alltför tekniskt språk och andra informella uttryck.

✒️Brief, meningar och stycken som går rakt på sak hjälper dig att förmedla ditt budskap på ett effektivare sätt.

✒️Be Se till att ange viktiga detaljer som tid och plats.

Här är tre exempel på olika scenarier som används i affärer:

1. Begäran om ett informellt möte

En informell mötesförfrågan skickas till en potentiell kontakt för att ordna ett möte för att diskutera en affärsmöjlighet eller något annat informellt. 

Dessa e-postmeddelanden måste ha en avslappnad och trevlig ton

Dessutom måste de ge mottagaren tillräckligt med bakgrundsinformation om det aktuella ämnet för att han eller hon ska veta vad mötet kommer att handla om.

Engelska Exempel: 

Jag hoppas att du mår bra. Jag skulle vilja träffa dig för att diskutera vårt projekt. Är du tillgänglig för ett möte nästa vecka? I så fall, vänligen meddela mig om du är tillgänglig.

Exempel på franska:

J'espère que vous vous portez bien. Je voudrais vous rencontrer pour diskutera vårt projekt. Är ni redo för ett möte i nästa vecka? Om ja, tack för att jag får veta vad ni har för möjligheter.

2. Beställningsbekräftelse

Kunderna får en orderbekräftelse via e-post när de gör ett köp. 

De omfattar de köpta varorna, det totala priset, tillgång till spårningsuppgifter och andra fraktuppgifter.

Orderbekräftelser är en viktig del av kundserviceprocessen eftersom de skapar trovärdighet i köparens ögon.

Engelska Exempel: 

Vi bekräftar att din beställning har registrerats och kommer att skickas i morgon. Här är uppgifterna om din beställning:
[ange beställningsuppgifter]
Om du har några frågor eller funderingar, tveka inte att kontakta oss.

Exempel på franska:

Vi bekräftar att din beställning har registrerats och kommer att skickas ut i morgon. Här följer detaljerna om din beställning:
[ange detaljerna i kommandot]

3. Inlämning av förslag

Leverantörer eller entreprenörer skickar e-postmeddelanden till företag som svar på förfrågningar om förslag (RFP). 

Dessa e-postmeddelanden innehåller vanligtvis information om tjänster, priser och annan information som företaget kan behöva för att fatta beslut. 

E-postmeddelandet om inlämning av förslag ger företaget tillräckligt med information för att utvärdera förslaget och avgöra om leverantören eller entreprenören passar in.

Engelska Exempel:

Jag skickar det här e-postmeddelandet för att lämna in mitt förslag till projektet [projektnamn]. Bifogat finns en copy med mitt detaljerade förslag.
Jag är övertygad om att mitt förslag kommer att uppfylla era behov och förväntningar på detta projekt. Om ni har några frågor eller behöver ytterligare information, tveka inte att kontakta mig.

Exempel på franska:

Je vous envoie ce courriel pour soumettre ma proposition pour le projet [nom du projet]. Ni finner ci-joint en kopia av mitt detaljerade förslag.
Jag är övertygad om att mitt förslag motsvarar era behov och förväntningar på detta projekt. Om ni har frågor eller om ni har behov av ytterligare information, tveka inte att kontakta mig.

Hur stänger man e-postmeddelanden på franska?

När du skriver ett e-postmeddelande är avslutningen lika viktig, om inte viktigare, som resten av meddelandet. 

Din publik bör känna sig uppmuntrad att agera på din begäran och ditt budskap bör avslutas på ett korrekt sätt.

Här är några riktlinjer för hur du avslutar ett e-postmeddelande på franska:

✒️Consider Använd mer formella uttryck som "Cordialement" (hjärtligt), "Bien cordialement" (med vänliga hälsningar) eller "Respectueusement" (respektfullt).

✒️Include ditt namn och din företagsinformation. Du kan till exempel lägga till en elegant signatur med ditt företagsnamn, kontaktuppgifter och länkar till dina konton i sociala medier.

Följande tre exempel illustrerar de många olika situationer som kan uppstå i näringslivet:

1. Formell affärsbegäran

Formella e-postmeddelanden för företagsförfrågningar skickas från ett företag till ett annat för att begära tjänster, produkter eller information. 

Dessa e-postmeddelanden innehåller vanligtvis den begärda varan eller tjänsten, leveransdatum och betalningsinformation. 

Syftet med dessa e-postmeddelanden är att göra en formell, professionell förfrågan om en lyckad affärstransaktion.

Engelska Exempel: 

Tack på förhand för din hjälp.
Med vänliga hälsningar,
[Namn]
[Job]
[Telefon]
[E-post]

Exempel på franska:

Je vous remercie d'avance pour votre hjälp.
Hälsningar,
[Nom]
[Poste]
[Telefon]
[Courriel]

2. Svar på förfrågan

E-postmeddelanden med svar på frågor skickas till kunderna efter att de har ställt en fråga. 

Oftast skickas de för att följa upp kundens önskemål, ge mer information eller tacka kunden för att han eller hon frågar. 

E-postmeddelanden med svar på förfrågningar kan användas för att hjälpa kunderna och bygga upp bättre relationer med dem.

Engelska Exempel: 

Tack för din förfrågan och jag hjälper dig gärna.
Med vänliga hälsningar,
[Namn]
[Job]
[Telefon]
[E-post]

Exempel på franska:

Je vous remercie de votre demande et suis heureux de vous aide.
Hälsningar,
[Nom]
[Poste]
[Telefon]
[Courriel]

3. Uppföljning av mötet

Uppföljningsmeddelanden är meddelanden som skickas till personer som redan har blivit kontaktade. 

Oftast används de för att kontrollera en konversation, påminna den andra personen om ett avtal eller en tidsfrist eller för att hålla igång konversationen. 

Uppföljande e-postmeddelanden kan också användas för att erbjuda mer information eller resurser eller för att be om svar eller feedback.

Engelska Exempel: 

Tack för att ni tog er tid och tog hänsyn till oss under vårt möte.
Med vänliga hälsningar,
[Namn]
[Job]
[Telefon]
[E-post]

Exempel på franska:

Je vous remercie de votre temps et de votre attention under vår sammankomst.
Hälsningar,
[Nom]
[Poste]
[Telefon]
[Courriel]

Skriva e-post på franska med hjälp av TextCortex

Som du märker är det inte så stor skillnad i e-postkonceptet om du skriver på franska, tyska, italienska eller engelska.

Här är språkkunskaperna den enda skillnaden (ingen press).

Kom ihåg att vi i början av den här artikeln lovade att visa dig hur du skriver ett e-postmeddelande på franska även om du inte kan språket.

Och nu ska vi hålla vårt löfte. Verktyget du ska använda för detta är tilläggetTextCortex .

Vad är TextCortex?

TextCortex är en AI skrivassistent som erbjuder förstklassiga skrivtjänster för ett brett spektrum av krav på företagsinnehåll tack vare sin modulära design som är anpassad till specifika användningsområden. 

Dess funktioner är uppdaterade med moderna standarder och erbjuder olika former av hjälp, inklusive AI generering, AI templates , omskrivning och manuell skrivning. 

TextCortex kan användas för att skriva en mängd olika typer av innehåll, t.ex. inlägg på blog , webbplatser copy, e-postkampanjer copy och innehåll för att marknadsföra produkter.

Hur man skriver ett e-postmeddelande på franska med hjälp av TextCortex?

För att skriva ett e-postmeddelande på franska kan du använda vår omskrivningsmeny, som innehåller översättning, omskrivning, sammanfattning, tonförändring och andra populära omskrivningstekniker.

Ett fantastiskt alternativ för att skapa ett e-postmeddelande på franska är att välja funktionen "Bullet to email" och börja generera din text från en lista med punkter.

Du behöver bara skapa en lista med dina huvudidéer (på engelska eller franska), välja språk, markera texten och klicka på alternativet "Bullet to email".

Ett annat alternativ är att använda vår chattbot Zeno Chat och skapa dina e-postmeddelanden på ett samtalsbaserat sätt.

För att få tillgång till den här funktionen klickar du på TextCortex -logotypen i det nedre högra hörnet av fönstret och skapar en begäran om en uppgift, som i exemplet nedan.

Du behöver bara ge vår Zeno-chatt ett kommando om att du vill att ditt e-postmeddelande ska vara skrivet på franska, så genererar den det åt dig omedelbart.

När du är nöjd med resultatet, copy du resultatet och klistrar in det i textrutan.

Proffstips: TextCortex, å andra sidan, låter dig enkelt ändra ett e-postmeddelande på något av de över 25 språk som stöds, inklusive franska.

Om du redan har ett e-postmeddelande på franska kan du översätta det till alla tillgängliga språk och vice versa.

Så här ser det ut:

Lyckligtvis finns det olika alternativ som kan förbättra ditt skrivande.

Vårt verktyg ger dig också mer sofistikerade skrivlösningar, till exempel:

👍Långformsfunktion - skapar inlägg på 300 ord på blog från idéer på fem ord.

👍Zeno mode - Du får bäst resultat om du använder ditt första utkast som en guide.

👍Brainstorming-funktioner - En grupp funktioner som syftar till att få dig att börja skriva snabbt.

👍60+ AI templates - Skapa valfri innehållstyp från nyckelord och templates.

Är du intresserad av att testa det med vår freemium-plan? 

Anmäl dig nu för att börja skapa och skicka e-postmeddelanden på franska i stor skala.